Головна > Новини > Стартувало навчання, яке відкриває нові можливості для безбар’єрної комунікації

Стартувало навчання, яке відкриває нові можливості для безбар’єрної комунікації

Нещодавно стартував навчальний курс: «Основи жестової мови для волонтерів та спеціалістів (працівників надавачів соціальних послуг) для забезпечення безбар’єрної комунікації в процесі надання соціальних послуг людям з порушеннями слуху».

  За ініціативи Марини Хонди навчання організовує Київський міський центр соціальних служб. Наприкінці минулого року таке навчання з отриманням сертифікатів пройшли 39 представників державних та громадських організацій, представників територіальної громади столиці, з яких 25 отримали сертифікати про повне проходження курсу.   

  Навчання впроваджується у контексті реалізації принципів безбар’єрності та інклюзії, відповідно до Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», який визначає українську жестову мову як один із основних засобів спілкування жестомовних осіб.

   В умовах воєнного стану та зростання потреб у соціальній підтримці, питання доступності послуг для людей з порушеннями слуху є надзвичайно актуальним. Недостатнє володіння основами жестової мови створює додаткові бар’єри у доступі до соціальних, адміністративних, гуманітарних і психологічних послуг.

  Саме тому курс спрямований на:

▪ формування базових навичок української жестової мови;

▪ розвиток чутливості до потреб спільноти людей з порушеннями слуху;

▪ відпрацювання типових комунікативних ситуацій у роботі фахівця та волонтера соціальної сфери;

▪ впровадження принципів безбар’єрності у щоденну професійну діяльність.

   Програма містить 45 навчальних годин (1,5 кредити ЄКТС) та поєднує аудиторну і самостійну роботу. Учасники опановуватимуть дактильну абетку, базову лексику, граматичні особливості української жестової мови, а також моделюватимуть реальні ситуації: прийом звернень, консультування, кризові випадки, орієнтування містом, питання здоров’я, працевлаштування та інші.

  Курс проводить Рудик Олександр Карімович — перекладач жестової мови, фахівець редакції перекладу жестовою мовою дирекції інформаційного мовлення АТ «Національна суспільна телерадіокомпанія України».

Навчальні заходи проводяться на базі муніципальних бібліотек м. Києва. Ми щиро вдячні колегам з Бібліотеки імені Івана Котляревського ЦБС Шевченківського району, яка гостинно надала своє приміщення для проведення першого у цьому році курсу.

   Під час навчання окрему увагу приділено:

✔ етичній комунікації;

✔ запобіганню насильству;

✔ розвитку професійної резильєнтності;

✔ адаптації навчання до потреб слухачів з інвалідністю.

  Ми переконані: доступність починається з уміння чути — навіть тоді, коли комунікація відбувається без звуку.

   Попереду — інтенсивна практика, нові знання та формування середовища, у якому кожна людина має рівний доступ до підтримки й допомоги.

На інфографіці зображено заняття з учасниками та жестова таблиця